กลับไปหน้าหลัก
Counter Service
หน้ารวม ประถม-มัธยม | นักศึกษามหาวิทยาลัย | หนุ่มสาวออฟฟิศ | ผู้ปกครอง
 
 
5 อันดับลิงค์ยอดนิยม
หัวข้อที่ได้รับความนิยมเป็นอันดับที่ 1
34
หัวข้อที่ได้รับความนิยมเป็นอันดับที่ 2
15
หัวข้อที่ได้รับความนิยมเป็นอันดับที่ 3
13
หัวข้อที่ได้รับความนิยมเป็นอันดับที่ 4
12
หัวข้อที่ได้รับความนิยมเป็นอันดับที่ 5
10
5 อันดับสมาชิกนิยมสูงสุดในฟอรัม
อันดับที่ 1 kwiin
5
อันดับที่ 2 BOL@#$%^&*(
4
อันดับที่ 3 minjo
3
อันดับที่ 4 mankittisak
3
อันดับที่ 5 zola
2
ฟอไฟฟุดฟิด อังกฤษ/อเมริกัน
Go Back

สำนวนเบสบอล

1 กรกฎาคม 2010

ไหน ๆ นี่ก็ใกล้วันชาติอเมริกันแล้วก็มาดูอะไรที่เป็นอเมริกันจ๋าหน่อยนะครับ นั่นคือศัพท์สำนวนจากเบสบอล ซึ่งนอกจาก Three strikes you’re out กับ strikeout แล้วก็ยังมีอีกมากมาย เช่นถ้าคุณพูดถึงคนที่เฉลียวฉลาด รู้งานดี ก็อาจพูดว่า Don’t worry. He’s on the ball. = ไม่ต้องห่วง เขารู้งานดี คือเขาตามลูกติด ไม่ปล่อยให้หลุดง่าย ๆ หรอก แต่ถ้าเขา dropped the ball = ทำลูกหลุดมือ ก็หมายความว่าเขาทำพลาดครั้งสำคัญ เพราะเมื่อคุณเก็บลูกหรือรับลูกได้ แล้วปล่อยให้หลุดมือ ก็หมายความว่าทีมที่ตีลูก (ซึ่งเป็นฝ่ายตรงข้ามกับคุณ) ก็สามารถวิ่งกันได้จ้าละหวั่นจาก first base ไป second base ฯลฯ จนกว่าใครสักคนในทีมของคุณจะไล่ตะครุบลูกได้อีกที การตีลูกกลม ๆ ด้วยท่อนไม้ไม่ใช่เรื่องง่าย ๆ นะครับ ในกอล์ฟอย่างน้อยลูกบอลยังอยู่นิ่ง ๆ สงบเสงี่ยมเจียมตัว รอให้เราหวดอย่างเดียว เรา address ลูกแล้ว address อีก ยังหวดลมอยู่บ่อย ๆ เลย นับประสาอะไรกับลูกบอลรูปร่างจะกลมก็ไม่กลม แถมยังพุ่งเข้าสู่คุณด้วยความเร็วสูง ถ้าโดนหน้าก็มีสิทธิกระดูกใบหน้าแตกได้ นักตีเบสบอลระดับมือพระกาฬก็ยังมีสถิติตีโดนลูกเฉลี่ยแค่ 4 ครั้งกว่าๆ ใน 10 ครั้ง (สถิตินี้เรียกว่า batting average คิดเป็นเลขจุดทศนิยมสามตำแหน่ง เช่น .357 = ตีโดน 357 ครั้งในการตีพันครั้ง) และสิ่งที่ทำให้หน้าที่ของ batter = นักตี ยากขึ้นอีกคือการที่ pitcher = นักขว้างลูก ใช้ลูกเล่นในการขว้างลูก เช่น อาจเป็น fast ball = ลูกเร็ว หรือ curve ball = ลูกโค้ง ซึ่งอาจไม่เร็วเท่า fast ball ก็จริง แต่แหวกอากาศไม่เป็นเส้นตรงอย่างที่คิด ดังนั้น เวลาใครทำอะไรที่นอกเหนือความคาดหมาย เราก็อาจกล่าวว่า He threw us a curve ball by announcing the launch of a new product that everyone assumed was vaporware. = เขาทำให้เราทุกคนประหลาดใจโดยประกาศ การเปิดตัวสินค้าตัวใหม่ที่ทุกคนคิดว่ามีแต่ในกระดาษแต่ไม่มีตัวตนจริง ทางฝ่ายนักตีก็ต้อง step up to the plate = ก้าวไปที่แผ่นยืน ซึ่งถ้าเป็นสำนวนก็หมายความว่า ก้าวขึ้นมาพร้อมทำหน้าที่อย่างไม่เกรงกลัว และถ้าเป็นตัวสำรอง ไม่ใช่ตัวจริง ก็เรียกเป็นสำนวนเบสบอลว่า pinch hitter พอตีลูกวืดสามครั้งก็กล่าวได้ว่าเขา strike out หรือถ้าเป็นอดีตก็ struck out หรือถ้าจะเน้นมิติที่เป็นฮีโร่หน่อยก็อาจใช้สำนวน to go down swinging คือถึงพ่ายแต่ก็ยังพ่ายโดยไม่ยอมเลิกหวดไม้ แต่ถ้าเขาตีลูกโดน จัง ๆ กระเด็นไปไกลถึงขนาดกับปล่อยให้คนในทีมวิ่งรอบสนามได้ ก็เรียกว่าเป็นการ hit a homerun หรือถ้าตีออกนอกสนามไปเลยก็เรียกว่า hit it out of the park หมายถึงประสบความสำเร็จอย่างสูง หรือถ้าจะชมใครว่าทำงานได้ดีเยี่ยมก็อาจกล่าวว่า He’s batting one thousand. = เขาตีพันครั้งโดนทั้งพันครั้ง

Go Back

        
 
 
ดูทั้งหมด
 
 
Copyright © 2018 Toki Net All rights reserved.
เว็บไซต์การศึกษาดอทคอม เป็นเว็บไซต์ E-Learning ที่สมบูรณ์แบบแห่งแรก และแห่งเดียว ในประเทศไทย ได้รวบรวมหลักสูตรการเรียนการสอน กวดวิชา สถาบันกวดวิชาออนไลน์ เฉลยข้อสอบเอเน็ทเฉลยข้อสอบโอเน็ท รวมทั้งเป็นแหล่งรวบรวมข้อมูลสำคัญ ๆ ด้านการศึกษาอีกด้วย ที่จะช่วยให้เด็กไทย ได้รับความรู้ได้ตลอดเวลา โดยไม่ต้องเหนื่อยต่อการเดิน ทางไกล สะดวก ปลอดภัย ประหยัดเวลา ประหยัดค่าใช้จ่าย ทดลอง "เรียนฟรี" ได้แล้ววันนี้ กับ เว็บไซด์เพื่อการศึกษา การศึกษาดอทคอม