| สวัสดีค่ะ
วันนี้ดิฉัน แคล ปัจฉิมานนท์
มารับหน้าที่แทนคุณแอนดูรว์ อีกหนึ่งวัน แต่รับรองว่าพรุ่งนี้คุณแอนดรูว์
กลับมาแน่นอนค่ะ ขอเริ่มที่ข่าวแรกที่บางกอกโพสต์นะคะ
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
การรถไฟเตรียมปรับปรุ่งพื้นที่จอดรถ ที่บางซื่อให้แล้วเสร็จภายในสองสัปดาห์
เพื่อจูงใจให้ผู้ขับขี่จอดรถไว้และหันมาใช้รถไฟฟ้าใต้ดินแทน
ซึ่งมีพาดหัวข่าวว่า
++
Train commuting SRT to improve parking lot
ดูความหมายทีละคำนะคะ
Train = รถไฟ
Commute = เดินทางมาทำงาน
SRT ย่อมาจาก State Railways of Thailand หรือ การรถไฟแห่งประเทศไทย
To improve = ปรับปรุง, ทำให้ดีขึ้น
Parking lot = ที่จอดรถ
เพราะฉะนั้น train commuting จึงหมายถึง
การเดินทางมาทำงานด้วยรถไฟ และ
SRT to improve parking lot หมายถึง การรถไฟแห่งประเทศไทยจะทำการปรับปรุงที่จอดรถ
โดย to ย่อมาจาก to be going toประโยคนี้ถ้าเขียนเต็มๆ จะต้องบอกว่า
SRT is going to improve parking lot.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
ข่าวต่อไปนะคะ กรุงเทพมหานคร ประกาศว่า จะจัดให้พ่อค้าแม่ค้าแผงลอย
และสุนัขจรจัด ย้ายออกไปจากพื้นที่ที่จะใช้ต้อนรับแขกบ้านแขกเมือง
ซึ่งจะเดินทางมาร่วมงานฉลองศิริราชสมบัติ โดยเขตที่จะได้รับผลกระทบมีถนนทั้งหมด
39 เส้นทาง บริเวณสถานที่จัดงาน และ บริเวณโรงแรมที่พัก
ข่าวนี้พาดหัวว่า
++
Jubilee Celebrations - Beautifying Bangkok Dogs,
vendors to be kept off streets
ดูความหมายทีละคำค่ะ
Jubilee Celebration = งานฉลองศิริราชสมบัติ
Beautify = ทำให้สวยงาม
Dog = สุนัข
Vendor = ร้านแผงลอย
To keep off = เก็บให้พ้น
Street = ถนน
เพราะฉะนั้น Jubilee Celebrations
- Beautifying Bangkok จึงหมายถึง
งานฉลองศิริราชสมบัติ - การทำให้กรุงเทพฯสวยงาม
Dogs, vendors to be kept off streets สุนัข, ร้านแผงลอย
จะถูกเก็บให้พ้นจากถนน
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
ต่อไปเป็นข่าวพระมหากรุณาธิคุณของในหลวงของเราค่ะ
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวฯ จะทรงพระราชทานทุนการศึกษาให้กับเด็กกำพร้า
ที่ผู้ปกครองเสียชีวิตจากภัยน้ำท่วมในเขตภาคเหนือ เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
พาดหัวข่าวว่า
++
Royal scholarships for flood orphans
ดูความหมายทีละคำนะคะ
Royal = ของพระมหากษัตริย์
Scholarship = ทุนการศึกษา
Flood = น้ำท่วม
Orphan = เด็กกำพร้า
สรุป Royal scholarship for flood
orphans หมายถึง ทุนการศึกษาจากพระมหากษัตริย์สำหรับเด็กกำพร้าจากภัยน้ำท่วม
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
ข่าวสุดท้ายค่ะ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงสาธารณสุข แถลงเมื่อวานนี้ว่า
ประเทศไทยจะทำการทดลองใช้วัคซีนป้องกันไข้หวัดนกด้วยนตนเอง
หลังจากการเจรจาในการร่วมโครงการกับญี่ปุ่นไม่ประสบผลสำเร็จ
++
Thailand to go it alone on bird-flu vaccine
ดูเหมือนจะยากแต่ไม่ยากนะคะ
Thailand ก็คือ ประเทศไทย
To go it alone = ทำเอง, ทำคนเดียว, ฉายเดี่ยว
Bird-flu = ไข้หวัดนก
Vaccine = วัคซีน
ฉะนั้น Thailand to go it alone on
bird-flu vaccine จึงหมายถึง ประเทศไทยจะฉายเดี่ยวในการใช้วัคซีนไข้หวัดนก
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
คำคมภาษาอังกฤษ ปิดท้าย
Truth is stranger than fiction.
ความจริงน่าประหลาดใจกว่านิยาย
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - -
|